-
1 es war mir nicht beschieden
част.общ. (zu + inf) мне не было суждено, (zu + inf) мне не пришлось (что-л. делать, быть кем-л., каким-л.)Универсальный немецко-русский словарь > es war mir nicht beschieden
-
2 der Fall wär mir noch nicht vorgekommen
прил.Универсальный немецко-русский словарь > der Fall wär mir noch nicht vorgekommen
-
3 die Adresse wär mir plötzlich entschwunden
арт.общ. я вдруг забыл адресУниверсальный немецко-русский словарь > die Adresse wär mir plötzlich entschwunden
-
4 diese Aufgabe war mir ziemlich unverständlich
Универсальный немецко-русский словарь > diese Aufgabe war mir ziemlich unverständlich
-
5 er war mir eine Nasenlänge voraus
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er war mir eine Nasenlänge voraus
-
6 er wär mir nur dem Namen nach bekannt
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er wär mir nur dem Namen nach bekannt
-
7 es war mir ungemütlich
мест.общ. мне было не по жутко, мне было не по себеУниверсальный немецко-русский словарь > es war mir ungemütlich
-
8 es wär mir aus dem Herzen gesprochen
сущ.общ. это было мне по душеУниверсальный немецко-русский словарь > es wär mir aus dem Herzen gesprochen
-
9 es wär mir ungemütlich
част.общ. мне было не по себеУниверсальный немецко-русский словарь > es wär mir ungemütlich
-
10 mir war nicht nach Lachen zu Mute
мест.общ. мне было не до смехаУниверсальный немецко-русский словарь > mir war nicht nach Lachen zu Mute
-
11 mir war erbärmlich zumute
мест.Универсальный немецко-русский словарь > mir war erbärmlich zumute
-
12 mir wär abenteuerlich zumute
мест.Универсальный немецко-русский словарь > mir wär abenteuerlich zumute
-
13 mir wär jämmerlich zumute
мест.1) общ. у меня было отвратительное настроение, у меня было скверно на душе2) разг. у меня на душе скребли кошкиУниверсальный немецко-русский словарь > mir wär jämmerlich zumute
-
14 So war es auch bei mir
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > So war es auch bei mir
-
15 die Reise war noch schöner, als ich sie mir erträumt hatte
предл.общ. путешествие оказалось ещё прекрасней, чем виделось мне в мечтахУниверсальный немецко-русский словарь > die Reise war noch schöner, als ich sie mir erträumt hatte
-
16 er wär der Jüngste nach mir
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er wär der Jüngste nach mir
-
17 es war ein bloßer Einfall von mir
сущ.разг. это первое, что мне пришло в головуУниверсальный немецко-русский словарь > es war ein bloßer Einfall von mir
-
18 jünger war an Jahren Ich dort und besser, wie mir scheint
прил.общ. (Onegin) (Онегин,) я тогда моложе, Я лучше, кажется, былаУниверсальный немецко-русский словарь > jünger war an Jahren Ich dort und besser, wie mir scheint
-
19 gut:
sich (Dat.) einen guten Tag machen позволить себе поразвлечься [повеселиться]. Die ganze Woche habe ich mächtig geschuftet, aber heute mache ich mir einen guten Tag und fahre ans Wasser baden, (na) dann [denn] gute Nacht! пиши пропало!, вот так штука!, вот те раз! Den Zug haben wir verpaßt, und Vater wartet auf dem Bahnhof auf uns. Na dann, gute Nacht!"Meine Schlüssel habe ich verloren!" — "Na (dann), gute Nacht!" — "Wo finde ich sie nur?!" gute Kleider, Sachen праздничныйдля особого случая. Du hast ja deinen guten Anzug an! Willst du ins Theater gehen?Zieht die guten Sachen aus, und geht an die Arbeit!Das ist unser gutes Geschirr.Dieses Kleid lasse ich [ist, bleibt] für gut. gut und gern(e) по меньшей мередобрых..., целых... Für diese Korrektur [dazu] brauchst du gut und gern eine Woche.Das ist gut und gern zehn Jahre her.Das wiegt gut und gern einen Zentner.Bis dahin ist es gut und gern ein Kilometer.Seine Hühner legen gut und gerne 20 Eier pro Tag. gut Holz! желаю успеха! (играющему в кегли), gut Naß! счастливо! (пожелание пловцу), schon gut! ладно!, ничего! mach's gut фам. пока!, всего (хорошего)! Mach's gut! Ich muß jetzt sehen, daß ich so schnell wie möglich wegkomme.Mach's gut! Meine Bahn kommt, ich hab's eilig, guter Mann!, gute Frau! обращение: послушайте!, позвольте! Guter Mann [gute Frau], Sie irren sich!Guter Mann, könnten Sie mir vielleicht den Wasserhahn reparieren?Sagen Sie, guter Mann, wie komme ich zum Bahnhof? (aber) sonst geht's dir gut?! а больше ничего не хочешь? "Kannst du mir 100 Mark borgen?" — "(Aber) sonst geht's dir gut?! Jetzt kriegst du nichts mehr von mir. Du hast doch schon vorige Woche genug von mir bekommen."Dieses Flittchen willst du heiraten? Aber sonst geht's dir gut? hier ist gut sein здесь хорошо, мне нравится. Hier ist gut sein. Am liebsten würde ich bei euch noch eine Woche länger Urlaub machen, jmd. ist gut dran кому-л. хорошо [неплохо] живётся. Peter ist gut dran. Er hat noch Vater und Mutter, aber ich stehe ganz allein da.Sie ist gut dran, braucht nicht arbeiten zu gehen, weil ihr Mann ein sehr hohes Gehalt hat. mit jmdm. gut' dran sein кто-л. устраивает кого-л. Mit dem neuen Lehrling sind wir gut dran. Er ist sehr fleißig und hilfsbereit, jmdm. gut sein ладить с кем-л. Sie ist den Kindern sehr gut. die beiden sind wieder gut miteinander они снова помирились, bei jmdm. gut angeschrieben sein быть на хорошем счету у кого-л. Er war beim Lehrer gut angeschrieben, weil er ihm in seinem Garten half, das ist zuviel des Guten! более чем достаточноэто слишком! Eine dritte Mahnung hat er uns geschickt? Nein, das ist zuviel des Guten!Was du ihm gegenüber geleistet hast, ist zuviel des Guten! Geh' und entschuldige dich!Dein schlechtes Verhalten ihm gegenüber war zuviel des Guten. Bring' die Sache wieder in Ordnung! gut für (- gegen) etw. sein помогать от чего-л. Fencheltee ist gut für Blähungen, so gut wie с гарантией. Das ist so gut wie sicher.Der ganze Auftrag ist so gut wie erledigt, gut! (schon gut!, also gut!, nun gut!) хорошо!, ладно!син. jawohl!, abgemacht! "Wir treffen uns halb sechs." — "Gut!" gut (с указанием меры) целый, добрый, gute 3 Meter lang целых З метраeine gute Stunde auf etw. warten целый [битый] час дожидаться чего-л.gute 5 km bleiben noch добрых 5 км. seien Sie bitte so gut! клише будьте так добры [так любезны]! ihr ist nichts gut (genug) ей ничем не угодишь. Alles was ich mache, gefällt dir nicht! Dir ist auch nichts gut (genug), das hast du gut gesagt это ты хорошо сказал [верно подметил], nicht gut auf jmdn. zu sprechen sein плохо отзываться о ком-л., недолюбливать кого-л. Es war ziemlich überraschend, daß auf diesen guten Fachmann nicht gut zu sprechen war. du hast gut reden [lachen] тебе хорошо говорить [смеяться]. Du hast gut reden! Wärst du an dem Abend zu Hause gewesen, wäre dir dasselbe passiert!Er hat gut reden! Die Reparatur hätte er mit diesem schlechten Material sicher auch nicht besser gemacht!Der Apparat ist kaputtgegangen. Du hast gut lachen, denn du warst nicht dabei, hinterher ist immer gut reden после хорошо говоритьзадним числом хорошо советы давать. Du hättest mir doch vorher sagen können, daß der Weg zu dir so weit ist und man besser mit der Bahn fahren soll. Hinterher ist immer gut reden, ich kann ihn doch nicht gut darum bitten мне неудобно его просить об этом. Ich bin sterbensmüde, und der Besuch will immer noch nicht nach Hause gehen. Ich kann ihn doch nicht gut darum bitten, man kann ihm das doch nicht gut sagen как-то неудобно ему об этом говорить. Man kann ihr doch aber nicht gut sagen, daß ihr das Kleid nicht steht. Sie ist immer so empfindlich.Sie ist sehr rechthaberisch. Man kann das ihr doch nicht gut sagen, weil sie dann gleich beleidigt ist. das ist doch nicht gut möglich! это вряд ли возможно! es kann gut sein вполне возможно. Es kann gut sein, daß er bald kommt, es mit etw. gut sein lassen ограничиться чём-л., остановиться на чём-л. Er ließ es mit dieser einen Ermahnung gut sein, laß es gut sein! ладно, ничего, брось! "Wie soll ich mich für deine Hilfe revanchieren?" — "Laß es gut sein! Ich nehme dafür nichts an."Unternimm nichts weiter! Laß es gut sein! Mag es auf sich beruhen! (und) damit gut и точка!, и всё! du bist gut ты странный человек, ты странно рассуждаешьну ты даёшь! (фам.) Na, du bist gut! Ich soll meine gute Stellung aufgeben, bloß weil mein Herr Bruder durch eigene Schuld in Schwierigkeiten geraten ist [bloß weil du es willst]? Das werde ich nie tun.Du bist gut! Gibst mir soviel Arbeit! Wie soll ich denn das alles schaffen? das ist gut! хорошенькое дело!, вот странное дело!, вот это мне "нравится"! Du bringst deine Freundin mit, und ich bleibe ohne Partnerin. Das ist gut! etw. ist (ja ganz) schön und gut, aber... всё это хорошо [прекрасно], но... Alles, was du erzählst, ist ja schön und gut, aber ich zweifle daran, ob alles wirklich so war. so gut wie... считай, что...почти что... Die Sache ist so gut wie beschlossen [angenommen, abgelehnt, gewonnen].Die neue Wohnung war mir so gut wie versprochen.Das ist so gut wie sicher.So gut wie jeder hat einen Fotoapparat.Man verstand so gut wie nichts, das kann ja gut werden! всякое может случиться! Wir wollen heute zum Zelten ins Gebirge fahren, aber der Wetterbericht hat Regen vorausgesagt. Na, das kannja gut werden!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gut:
-
20 ich
1.: mir nichts, dir nichts ни с того ни с сегобез церемоний, не раздумывая. Als dann jemand anfing, von dem gestrigen Skandal zu sprechen, war sie mir nichts, dir nichts verschwunden. Sicher war es ihr peinlich, weil sie in diese Sache verwickelt war.Mir nichts, dir nichts nahm er sie vor allen in seine Arme und küßte sie herzlich.Kaum hatten sie sich kennengelernt, machte er ihr schon mir nichts, dir nichts einen Heiratsantrag.2.: von mir aus по мне, пожалуй!, как угодно!, ну что ж! "Muß ich denn unbedingt bei dieser Besprechung dabei sein?" — "Von mir aus kannst du ruhig wegbleiben. Wir werden auch ohne dich fertig."3. в функции датпива эшикуса выражает заинтересованность, причастность к сообщаемому, может быть опущено без особого ущерба для содержания: Du bist mir ein Früchtchen! Das ganze Kompott hast du schon aufgegessen? Dann kann ich dir ja keins mehr zu Mittag geben.Du bist mir vielleicht ein Schlaumeier! Hättest mich lieber vorher fragen sollen, was in der Tüte für Samen ist. Statt Salat werden wir jetzt nur Mohrrüben von dem Beet ernten.Das sind mir Zustände hier! Ich werde, gleich mal anfangen, Ordnung zu schaffen.Hier, in dieses Zimmer, kommst du mir nicht rein. Das soll sauber bleiben.Hier hast du 10 Mark zum Einkaufen, aber verlier mir nichts!Das sind mir (vielleicht) helle Bürschchen! Mit denen kann man was anfangen.4.: wie du mir, so ich dir как аукнется, так и откликнется.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ich
См. также в других словарях:
Mir Ghulam Muhammad Ghubar — (* 1897 in Kabul; † 5. Februar 1978 in Berlin) war ein afghanischer Politiker, Dichter und Schriftsteller. (Mir ist sein Titel.) Von 1920 bis 1921 war Mir Ghubar als Beamter für das Sicherheitsministerium tätig. Im Jahr 1926 wurde er… … Deutsch Wikipedia
Mir Mohammed Gholam Ghubar — Mir Ghulam Muhammad Ghubar (* 1897 in Kabul; † 5. Februar 1978 in Berlin) war ein afghanischer Politiker, Dichter und Schriftsteller. Mir ist sein Titel. Von 1920 bis 1921 war Mir Ghubar als Beamter für das Sicherheitsministerium tätig. Im Jahr… … Deutsch Wikipedia
Mir Sayyad — Mir Sayyad, or Prince Emire, was an Indian general in the service of France. An Indian fighting dagger used by Mir Sayyad during the American Revolutionary War. Mir lost his lands to the Kingdom of Great Britain while travelling, and joined the… … Wikipedia
Mir nach, Canaillen! — Filmdaten Originaltitel Mir nach, Canaillen! Produktionsland DDR … Deutsch Wikipedia
Mir Chakar Rind — Mir Chakar Khan Rind or Meer Chaakar Khan Rind or Chakar i Azam (1468 – 1565[1]) (Persian or Urdu: میر چاکر خان رند) was a Baloch chieftain in the 15th century. He is considered a folk hero of the Baloch people and an important figure in the… … Wikipedia
Mir Khalil ur Rehman — Mir Khalil ur Rahman Born 1927 Died 1992 Known for founder and editor of the Jang Group of Newspapers Religion … Wikipedia
MIR — MIR, town in Grodno district, Belarus. From 1569 until 1813 the town and the surrounding estates were the property of the Radziwill princes. Jews first settled in Mir at the beginning of the 17th century. To begin with they were under the… … Encyclopedia of Judaism
Mir Jafar Baghirov — First Secretary of the Azerbaijan Communist Party In office 1932–1953 Personal details Born September 17, 1896(1896 09 17) Quba, Azerbaijan SSR Died May 7, 1956 … Wikipedia
Mir Malik Sultan Khan — (* 1905 in Mittha Tawana im Punjab; † 25. April 1966 in Sargodha in Pakistan) war in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts einer der stärksten Schachspieler Asiens und vorübergehend einer der zehn besten Schachspieler der Welt. Mir Sultan Khan… … Deutsch Wikipedia
mir — [mi:ɐ̯] Personalpronomen; Dativ von »ich«>: a) gib mir mal das Buch. b) <reflexivisch> ich wünsche mir etwas Ruhe. * * * mir 〈Dativ des Personalpron. „ich“〉 mir brauchen Sie das nicht zu sagen! ich weiß doch Bescheid; geben Sie es mir!;… … Universal-Lexikon
Mir Jafar — Ali Khan Shuja ul Mulk, Hashim ud Daula, Nawab Ja afar Ali Khan Bahadur, Mahabat Jang, Nawab of Bengal, Bihar and Orissa Robert Clive, 1st Baron Clive, meeting with Mir Jafar after Plassey, by Francis Hayman … Wikipedia